Arbeta med översättning: teori och övningskurs - Cardiff University
FutureLearn
Nyckelinformation
Campus läge
språk
Engelsk
Studieformat
Distansutbildning
Varaktighet
4 Veckor
Takt
Deltid
Studieavgifter
Begär info
Ansökningstiden
Begär info
Tidigaste startdatum
Begär info
Stipendier
Utforska stipendiemöjligheter för att hjälpa till att finansiera dina studier
Introduktion
Kursen går inte just nu. Vi kan skicka dig e-post när det börjar igen.
Utforska vad det innebär att kommunicera på flera språk i olika sammanhang och upptäck din inre översättare.
Utforska vad det innebär att kommunicera på flera språk.
Översättning är en av de mest grundläggande av mänskliga aktiviteter som gör att vi kan interagera med varandra inom och mellan kulturer.
Med hjälp av forskning och expertis från specialister vid Cardiff University och University of Namibia kommer du på denna kurs att upptäcka en mängd praktiska tips och kunskaper om översättningen i en alltmer flerspråkig värld.
Du kommer att utforska översättningar i ett globalt sammanhang och observera översättning inom sjukvården och rättsväsendet samt i musik, manga, videospel och historiska romanser. Du kan till och med upptäcka din egen "inre översättare" under processen!
Vilka ämnen kommer du att täcka?
- Definitioner och metaforer för översättning
- Varianter av översättning, till exempel fonetisk, interlingual och kulturell översättning
- Översättare i historien
- Översättarnas roll
- Professionell etik och uppförandekoder
- Där översättning sker
- Skriva en framgångsrik översättningskommission
- Kvaliteten i översättning
När vill du börja?
- Datum som ska tillkännages
Vad kommer du att uppnå?
I slutet av kursen kommer du att kunna:
- Utforska olika definitioner av översättning och deras konsekvenser, liksom vanliga missuppfattningar.
- Samarbeta med andra elever för att dela exempel på översättning och tolkning från vardagen och sätta dem i sitt sammanhang.
- Beskriv översättarnas, tolkarnas och lokaliserarnas olika roller.
- Reflektera över de utrymmen där översättningen äger rum och deras inverkan på övningen.
- Utforma en uppdrag eller genomgång för en översättare / tolk, se till att alla nödvändiga komponenter finns på plats.
- Utvärdera olika uppfattningar om "kvalitet" i översättning.
Vem är kursen för?
Kursen är för alla som är intresserade av språk och översättning.
Vem lär du dig med?
Loredana Polezzi Jag är professor i översättningsstudier vid skolan för moderna språk vid Cardiff University och medlem i forskningsprojektet Transnationalizing Modern Languages, med stöd av Storbritanniens AHRC. | Cristina Marinetti Jag är en lektor i översättning på Cardiff där jag sammankallar vår mycket populära MA. Mitt expertområde är översättning och scenkonst och jag har arbetat som översättare i Italien och Storbritannien. | Dorota Goluch Jag är lektor i översättning vid Cardiff University, där jag deltar i översättningsträning samt forskning om litterär och kulturell översättning. Jag har också arbetat som översättare och lokaliserare. |
Nelson Mlambo Jag är en lektor i litteratur på engelska, forskning och retorik vid Namibias universitet och en teammedlem i projektet Transnationalisering av moderna språk: globala utmaningar. | Zannier-Wahengo Aurelie Jag är lektor i franska vid University of Namibia. Jag har bott här i 15 år. Jag har ett stort intresse för flerspråkighet, undervisningsmetoder och professionell utveckling. |
Vem utvecklade kursen?
Cardiff University
Cardiff University är medlem i Russell Group i Storbritanniens ledande forskningsintensiva universitet och rankas bland de 150 bästa universiteten i världen i QS World University Rankings.